Sentence ID IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

n jri̯ =n 2b/3a jsf.t LdN 131 3a n 3a/1b {njn}〈nmj〉 =n 1b r 1b/2a tꜣ 2a jgr jty =n



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.1pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl





    2b/3a
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg



    LdN 131

    LdN 131
     
     

     
     





    3a
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL





    3a/1b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schreien

    SC.act.ngem.1pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl





    1b
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP





    1b/2a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Land

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    2a
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Schweigsamer

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Wir haben nicht Unrecht getan, nicht haben wir geschrieen zum Land des Schweigens, unser Herr (oder: des Schweigers, unseres Herrn).
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)

Persistent ID: IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xvlvLpYk0ssSl3Xb9Q8DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)