Sentence ID IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_masc
[Titel des Hohenpriesters von Memphis]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
legen, setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Barke des Soker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Schlitten]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Ich bin ein "Großer der Werkmeister", der die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3zcXGvprU5FgrWToYZBUdI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.