Sentence ID IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0



    substantive_fem
    de Horusauge

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen; entfernen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V




    3Q
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Horusauge, das mich fortgenommen hat, das meine [schöne Erscheinung] am Scheitel Res festgesetzt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)

Comments
  • Kein eigener Satz; der Text ist bei Nu insgesamt in seinen Bezügen nicht klar.

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd40nP067P0VpnjDTJcUsKy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)