Sentence ID IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ



    verb
    de opfern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Libation

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Bier

    (unspecified)
    N

    adjective
    de süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behälter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dattel(n)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bringe dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Übersetzung in Anlehnung an Hrsg. Eigentlich erwartet man, daß r-ḥr aber wie im vorausgehenden und folgenden Satz eine Ortsangabe (an ...) einleitet; vgl. aber Z. 6 Ende, wo die Funktion als Konjuktion eindeutig ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46qgc5frk6Nn8JaX6Il3uQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)