Satz ID IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw


*1061b sfḫ Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [m] N/A/E inf 37 = 1055+50 [pḥ] =[f] [mr] [Srq.(t)]



    *1061b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de ablösen, ausscheiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP


    N/A/E inf 37 = 1055+50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi [Neferkare wird mit seinem Hinterteil ausscheiden wie Selqet].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46xnbQylELOkOwBnVUm3Dw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)