Sentence ID IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n js
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de tot sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Glyphs artificially arranged

de O Neith, du bist nicht ⸢tot⸣ weggegangen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/24/2021)

Persistent ID: IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4AgC7pELEePqllvL7AHCZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)