Sentence ID IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU


Rto x+2 Lücke [m]ntk zꜣ n zẖꜣ.w ḥr jt n jt =k Lücke





    Rto x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     





     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Lücke
     
     

     
     

de ...]. Du bist der Sohn eines Schreibers wegen des Vaters deines Vaters [...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/16/2019)

Persistent ID: IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentence ID IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDgzR5hkgmvKO7msQMhOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)