Sentence ID IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I


ı͗r rmṯ mr {pꜣ} pꜣj =f [ı͗rj] [n.ı͗m] =[w] Lücke



    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [bei Begriffspaaren:] der andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    [n.ı͗m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Sie liebten ein[ander ...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wörtlich "Ein Mensch tat seinen [Gefährten von ihnen] lieben".

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4LrDUEuH0Pjj2fQjpZGV8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)