Sentence ID IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI


944c smn =k ṯw jr =f M/A/W sup 36 = 290 m jmn.w n(.j) smꜣ



    944c
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    M/A/W sup 36 = 290
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Dauernder (Kampfstier)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du behauptest dich gegen ihn als Dauernder des Wildstiers.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Ox1W4zhUMEsZwG0q5kpHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)