Sentence ID IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE




    XXVII,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sich empören, lästern

    (unedited)
    V

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Armer

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f

    particle
    de ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

de Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • Übersetzung in Anlehnung an Thissen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QmXAE3LkHVlm6qMyJGYGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)