Sentence ID IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs
verb_2-lit
bauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_caus_3-lit
ausdehnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Sanktuar (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
sich anschicken (zu tun) (aux./modal)
PsP.3plm_Aux.wn
V\res-3pl.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verhüllen
Inf
V\inf
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
- einer der Tempel errichtet, der die Kapellen erweitert, die schon im Begriff sind, mit Erde bedeckt zu werden;
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4TzLr50AUNene4pasWd7Fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.