Sentence ID IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc




    verb_3-lit
    de
    sich begeben (zu), sich zurückziehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    einzig, einsam

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    wenn, als (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    Böses, Übel beseitigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Unheil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Er zog sich an einen einsamen Ort zurück, als Re das von ihm (verursachte) Übel beseitigte!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)

Comments
  • Vgl. 26,17; 27,24.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bzZihTeECbgvDM7gJ1dNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)