Sentence ID IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8




    *1853b

    *1853b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.prefx.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de [Die Götter haben dich wohlbehalten sein lassen, weil sie dich lieben.]

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/04/2021)

Persistent ID: IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cDQARWRkdBrPzuxkatXH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)