Satz ID IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ







    T94
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    hinter; herum um

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihnen

    (unspecified)
    -3pl


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du, welcher bei mir ist, mach dich um mit ihnen (= dreh dich mit der Herde).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2024)

Persistente ID: IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4gjDDbVnEZWphctCnC3gLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)