n.tj(معرف المادة المعجمية 89850)

التهجئة الهيروغليفية: 𓈖𓏏𓏭


معرف دائم: 89850
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/89850


قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية

فئة الكلمة: ضمير (ضمير موصول)


الترجمة

de
der welcher (Relativpronomen)
en
the one who; which (relative pron.)
fr
celui qui (pron. rel.)
ar
الذي هو (أداة وصل مفرد مذكر)

شواهد في المتون النصية في ‏TLA


الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في ‏TLA: من 2686 ق.م. إلى 324 م

التهجئة في المتون النصية في TLA:

 يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة


𓂋𓈖𓏏𓏭 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓆇𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1 )
𓈖 | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 2× PRON.rel:f.sg ( 1، 2 ) | 2× PRON.rel:m.pl ( 1، 2 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓁷𓏤𓏏𓏭 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓅂 | 3× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3 )
𓈖𓅂𓏏𓏥 | 2× PRON.rel:m.pl ( 1، 2 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓅂𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓅱𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓈖𓏏𓏏 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓈖𓏏𓏭 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓊃𓏭 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓍘 | 8× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓈖𓍘𓇋 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓍿 | 2× PRON.rel:m.pl ( 1، 2 ) | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 ) | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏏 | 2× ADJ:f.sg ( 1، 2 ) | 2× ADJ:m.pl ( 1، 2 ) | 6× PRON.rel:f.sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 4× PRON.rel:f.sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 10× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 2× PRON.rel:m.pl:stpr ( 1، 2 ) | 54× PRON.rel:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 23× PRON.rel:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2، 3 ) | 7× REL(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 12× REL:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× REL:m.sg ( 1، 2، 3 )
𓈖𓏏𓅂 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓅂𓏥 | 1× N:pl ( 1 ) | 7× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 2× PRON.rel:m.pl ( 1، 2 ) | 2× REL(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓈖𓏏𓅂𓏨 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓅂𓏪 | 8× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓈖𓏏𓅱 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏏𓆑 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 2× ART.poss ( 1، 2 ) | 5× PRON.rel:f.pl ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 96× PRON.rel:f.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× PRON.rel:f.sg ( 1، 2 ) | 1× PRON.rel:f.sg:stpr ( 1 ) | 18× PRON.rel:m.pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 5× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 74× PRON.rel:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3 ) | 3× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2، 3 ) | 2× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2 ) | 25× REL(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 24× REL:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏏𓏛𓏥 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏏𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏏𓏪 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏏𓏲 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏤 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 ) | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏤𓏤 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏥 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭 | 3× ADJ:f.sg ( 1، 2، 3 ) | 1× ADJ:m.pl ( 1 ) | 4× ADJ:m.sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× PRON.rel ( 1 ) | 7× PRON.rel:f.pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× PRON.rel:f.pl ( 1 ) | 40× PRON.rel:f.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× PRON.rel:f.sg ( 1، 2 ) | 68× PRON.rel:m.pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3 ) | 406× PRON.rel:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 7× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× PRON.rel:stpr ( 1 ) | 317× REL(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 1× REL(unclear) ( 1 ) | 106× REL:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓏏𓏭𓂐𓈒 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓅂𓀜𓀀𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓅂𓏥 | 4× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓏏𓅱 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓏏𓏲 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓏛 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓏛𓏥 | 3× REL(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓈖𓏏𓏭𓏥 | 1× PRON.rel:f.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓰍𓈓 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓰍𓏥 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏮 | 1× PRON.rel ( 1 ) | 2× PRON.rel:f.pl ( 1، 2 ) | 3× PRON.rel:f.sg ( 1، 2، 3 ) | 7× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 37× PRON.rel:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 14× REL:m.sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏮𓅂 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏮𓅂𓏪 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏮𓎟 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏲 | 5× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏲𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏹 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏻 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓰍𓏥 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓰍𓏪 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏥 | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏭 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓏭𓏏 | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏭𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖𓛖𓛖 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 )
𓋋𓏏𓏭 | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓋔 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓋔𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓋔𓏏𓏭 | 4× REL:m.sg ( 1، 2، 3، 4 )
𓍿𓏏𓏭 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏏 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 4× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3، 4 )
𓏌𓏏𓏭 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓏏𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1 )
𓏛𓏥 | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
𓏲𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𔌗 | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )

[][]𓏏 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
[]⸮𓏏?⸮𓏭? | 1× REL:m.sg ( 1 )
[]𓅂[] | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
[]𓈖𓏏𓏏 | 1× REL:m.sg ( 1 )
[]𓏏 | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
[]𓏏[] | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏏⸮𓏏? | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
[]𓏏𓅂𓏪 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
[]𓏏𓅱 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
[]𓏏𓏏 | 1× REL:m.sg ( 1 )
[]𓏏𓏭 | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 5× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3، 4، 5 )
[]𓏭 | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓈖?⸮𓏏?[] | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
⸮𓈖?⸮𓏏?⸮𓏏? | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
⸮𓈖?⸮𓏏?⸮𓏭? | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
⸮𓈖?𓏏𓏭 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
⸮𓈖𓏏𓏭? | 2× PRON.rel:m.sg ( 1، 2 )
𓈖[] | 1× PRON.rel:f.sg ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 ) | 3× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3 ) | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 ) | 1× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )
𓈖[]𓅂𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖[]𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓈖[]𓏤 | 1× PRON.rel:m.sg ( 1 )
𓈖[]𓏭 | 2× PRON.rel:m.pl ( 1، 2 ) | 9× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 ) | 1× REL(infl. unedited) ( 1 ) | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏏US9G39VARCVUS1Z2BEXTU | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏[] | 2× PRON.rel:f.sg ( 1، 2 ) | 4× PRON.rel:m.pl ( 1، 2، 3، 4 ) | 9× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 ) | 1× PRON.rel:m.sg:stpr ( 1 ) | 2× REL(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 5× REL:m.sg ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓈖𓏏⸮𓅂? | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏⸮𓏏? | 2× REL:m.sg ( 1، 2 )
𓈖𓏏⸮𓏭? | 3× PRON.rel:m.sg ( 1، 2، 3 ) | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓅂US1Z2BEXTU | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )
𓈖𓏏𓏤[] | 1× REL:m.sg ( 1 )
𓈖𓏭⸮𓅂?𓀜𓀀𓏥 | 1× PRON.rel:m.pl ( 1 )

ببليوغرافيا

  • Wb 2, 351.8-352.22
  • EAG §§ 1053-1063
  • GEG § 199
  • Schenkel, Einf., 284
  • JWSpG § 243


مراجع خارجية

إصدار‏ ‏TLA‏ القديم 89850
Coptic Dictionary Online C681 C737
Digitalisiertes Zettelarchiv 89850
Erman & Grapow, Wb. 351
Projet Karnak 405
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4019
Wikidata L1380468

محرر (محررون): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache؛ مع مساهمات من قبل: Lisa Seelau، Annik Wüthrich، Amr El Hawary، Simon D. Schweitzer
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٨/٠٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
"n.tj" (معرف المادة المعجمية 89850) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/89850>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Annik Wüthrich، Amr El Hawary، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/89850، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)