Sentence ID IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gutes (abstr.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
kommen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
7
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nachkomme
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Siehe, alles Schöne [geht] zu deinem Nachkommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
⸮jy?: Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 203 liest: "[...] every good thing (goes) [...]". Da nur ca. ein halbes Schreibquadrat fehlt, ist (ḥr) jy die wahrscheinlichste Ergänzung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwp4QSnEdUrfwIN4UTJJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.