Sentence ID IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8



    verb_caus_3-lit
    de heil machen; schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Laß deine Leute wohlbehalten sein!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sdPIeWYkBBrQJjeLv0AT8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)