Satz ID IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive
    de Gestalt (o. Ä.)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de dessen Nase lebt

    (unspecified)
    DIVN

fr Tu es l'image du maître du coffre secret, en ton nom de Celui dont le nez est vivant.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4x3EvB3405wo1MnktJMNOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)