Sentence ID IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk



    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV




    Zerstörung
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Gesiegelten des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Zugehöriger zu den Akten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Aufträge der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Imi-set-kai

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest) und [jedem] Fest, täglich ... (für den) Hüter des Gesiegelten des Palastes, der Zugehörige zu den Akten, Vorsteher der Aufträge der Chentuschi des Palastes und Versorgter beim großen Gott Imi-set-kai.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59JtsdbBUCTtzXbl4DnRXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)