Sentence ID IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4






    29,9
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de zurückhalten, jmd. fernhalten

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de bestrafen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Du wirst ferngehalten von der Barke des Re (und) die Große Götterneunheit bestraft dich für das, was du getan hast!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)

Persistent ID: IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JHo4Q8ukQZnfbVBLf1rD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)