Sentence ID IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o






    6,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [Nachbarn]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verlassen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de fliehen

    Inf
    V\inf

de Seine Nachbarn verlassen sie und fliehen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pAnastasi und pLansing haben hier zwei Sätze: nꜣy=f sꜣḥ-tꜣ.w (ḥr) ḫꜣꜥ=w und st (ḥr) wꜥr.t.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JgDgJGPkakk48RAa8gR9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)