Sentence ID IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ




    1
     
     

     
     

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg


    (r)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V


    =f
     
     

    (unspecified)



    2
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sein Ba lebe auf immer, er verjünge sich auf ewig!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Lesung des Schlusses nach Vleeming, Short Texts II, Nr. 1200.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q7dZrdoExqj42ijdWfwgQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)