Sentence ID IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k
verb
nicht haben (vgl. auch unter bn)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Rechtfertigung (o.ä.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
adverb
[in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
das [neutrisch]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Gesetz, Recht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"'Er hat in bezug darauf überhaupt nicht recht entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.'"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W2wFRNi0B7lJUmCgN9h7k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.