Sentence ID IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
4-5
title
Verwalter des Kaisar
(unspecified)
TITL
5
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
epith_king
Autokrator
(unspecified)
ROYLN
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
wegen, durch
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Arbeit [Tätigkeit]
(unspecified)
N.f:sg
6
undefined
[Augment der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus der Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Vorhof des Tempels, Dromos
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Augment der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
7
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
den Verwalter des Caesar Autokrator, der in Dendera ist im Namen (bzw. wegen) der Arbeiten, die er gemacht hat vor Hathor, Herrin von Dendera, und Isis vom Haus der Ewigkeit und (wegen der Arbeit an) dem Dromos, den er gemacht hat vor Isis, der großen Göttin.
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
(Fortsetzung der langen Titulatur des Strategen Ptolemaios Sohn des Panas). - Der Relativsatz ("der in D. ist") bezieht sich auf den Strategen. - Keine Kartusche bei Gjsrs.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5W4FujEkkPzt7QvlmkcfsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).