Satz ID IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8







    295c
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris im Himmel
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.05.2021)

Persistente ID: IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJlBjxbkSOoetsLQb8XX8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)