Sentence ID IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg


21,2 1Q ( ) ꜣw.w ns s[t]kn n ⸮[m]hw.t?



    21,2

    21,2
     
     

     
     




    1Q ( )
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ausstrecken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de herannahen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Familie; Sippe

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es gibt [keinen (?)] mit langer Zunge (d.h. einen Unverschämten?), der die/eine Sippe (?) herannahen (d.h. zusammenkommen?) läßt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • oder: [Es ist] der mit langer Zunge (d.h. einer, der ehrlich und geradlinig redet?), der eine Sippe (?) herannahen läßt.

    - Ergänzung von nn oder jn am Satzanfang: es ist unsicher, ob etwas, und so ja, wieviel am Satzanfang fehlt. Die gegensätzlichen Ergänzungen hängen mit der unsicheren Bedeutung von ꜣw ns zusammen: "einer mit weitreichender, d.h. gerader Zunge" oder "einer mit unverschämter Zunge".
    - mhw.t: rekonstruiert aus oIFAO 2536 und 2759vso. A. Gasse liest in der Neupublikation von oIFAO 2759vso als oDeM 1820 eine Personengruppe [...].tjw.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)