Sentence ID IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM
substantive_masc
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
person_name
Ipi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
person_name
Sebekhotep
(unspecified)
PERSN
Christusdorn-Früchte der Ipi, gebracht aus dem Haushalt ihres Sohnes Sebekhotep
Dating (time frame):
Author(s):
Stephan Seidlmayer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM
Please cite as:
(Full citation)Stephan Seidlmayer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fWsk6QE0I6ktj4qKMyPHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.