Sentence ID IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin aus dem Hause dessen, der auf seinem Berg ist, gekommen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/01/2022)

Persistent ID: IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)