Sentence ID IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw



    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Osiris NN, gerechtfertigt, kennt ihn (den Bösen).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sWQFKTSUxvqPBMZmzFfqw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)