Sentence ID IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY


Sz.29.2.1 wni̯ ṯw jr =k ṯꜣ.w srf jb



    Sz.29.2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eifrig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beeil Dich doch, eifriger Mann.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Persistent ID: IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5t9FWrWuUuQjFWNWmcVkOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)