Sentence ID IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw


Frg. VI,4 Satzanfang zerstört ⸢ḏi̯⸣ =⸢f⸣ ⸢tw⸣ m mꜥ~ḫꜣ.t mj ṯsi̯ =t(w) mꜣ⸢_⸣[_] Rest des Satzes zerstört





    Frg. VI,4
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fessel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de knoten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    mꜣ⸢_⸣[_]
     
     

    (unspecified)





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---] er versah dich (?) mit Fessel(n), als ob man bindet (?) [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Die Lesung und Übersetzung des Anfangs und des Endes der erhaltenen Kolumnenreste sind völlig unsicher.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5thmx7zE0EXpAcJAvK50Rw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)