Sentence ID IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw
Comments
-
- whm: Eine Verschreibung für whꜣ (vgl. Z.16), lit. "entgehen, entgleiten" (〈whi̯); whꜣ jb: "entgleisten Herzens (sein)", d.h. "bösartig, grausam o.ä."; siehe Habachi, Second Stela, 36 mit Anm. d: "O wicked of heart, vile Asiatic"; danach Kaplony-Heckel, Kriegszug, 531: "Du ruchloser, du elender Asiat!"; ähnlich noch Brein, in: Pharaonen und Fremde, 274. Smith / Smith, Texts, 57 verstehen dies als Subjunktiv: "Let your heart fail thereat!"; sie ordnen das nachfolgende jr=f$ als Präposition + Suffixpronomen ein, und nicht als Partikel (übernommen von Meurer, in: Arnst / Hafemann / Lohwasser (Hgg.), Begegnungen, 329 und Simpson, Literature, 349). Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 14 formuliert den Satz als Frage: "Does your heart fail, O you vile Asiatic?"; Haran, Nationalism, 267 als Aussage: "Your heart is low, miserable Asiatic."
Persistent ID:
IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xkAHqoSk0doPArRFqYiJw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.