Satz ID IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414



    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kranz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    n
     
     

    (unspecified)





    m[__]
     
     

    (unspecified)





    B2, 3
     
     

     
     




    8,5cm
     
     

     
     

de Ich werde für mich meinen Kranz aus [...] anfertigen. [... ...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.12.2021)

Persistente ID: IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5z4XQS6CUSvtWDPsMpr414, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)