Sentence ID IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU



    verb
    de erbeuten, fangen, plündern

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Elefant

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Der König (Ptolemaios IV.) erbeutete viele Leute und sämtliche Elefanten.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2022)

Comments
  • Hierogl. (Z. 11) verloren.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zNUug7eUq1nLVCF1sdIsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)