Sentence ID IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM




    particle
    de
    siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg


    title
    de
    Briefschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    substantive_masc
    de
    reicher, vornehm(er Mann)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Schau, mein Briefschreiber, ich bin reich.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)

Persistent ID: IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)