Sentence ID IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
preposition
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Thermuthis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
2
[⸮ntj?]
(unspecified)
—
[⸮ḥr?]
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Damm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorhof des Tempels, Dromos
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
Auge des Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des Himmels
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Götter
(unspecified)
N
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Vor Isis-Thermuthis, Herrin von ⸢...⸣[, die auf(?)] dem Damm des Dromos der Hathor [ist], Herrin von Dendera, des Auges des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Ergänzungsvorschlag [ntj ḥr] von Vleeming, Short Texts Nr.163, auf Grund der griechischen Version têi epi tôi chômati "der auf dem Damm" (der Dativ têi kongruiert mit Isidi; es folgt katantion tou dromou tês Aphroditês).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).