Sentence ID IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs
Z08
zerstört
substantive_masc
Krug
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
Horizontbewohner
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
zerstört
Z09
substantive_fem
Tor
Noun.du.stabs
N.f:du
[...] diesem Men-Krug dem Sunu-Krug des Vordersten der Horizontbewohner in/als [...] beiden Tore.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63CGfHNwkyloPdotVJD4gs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.