Sentence ID IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Anch-Schepseskaf

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn, der (es) für ihn gemacht hat, Anch-Schepseskaf.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Comments
  • bezieht sich auf Wai-djedef

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: before June 2015 (1992–2015)

  • bezieht sich auf Wai-djedef

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: before June 2015 (1992–2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63tRoVU00aOgmxQ5l9IHlc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)