Sentence ID IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I





    1230d
     
     

     
     


    verb
    de
    abweisen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    abweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
Weist du Nemti-em-za-ef Merenre ab, weist er dich ab.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69kqWUQkEnqnGm2DNj1T4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)