Sentence ID IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U
verb
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Schatten (= ẖjb.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉
(unedited)
dem.f.sg
substantive_fem
Augenblick, Zeit (= ḥtj(.t))
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Sofort geschah sein [Dahinschei]den.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
Comments
-
Hrsg. [bj] "soul". F. Hoffmann, OLZ 96, 2001, 43 dachte an eine Schreibvariante von ẖjb.t "Schatten" (mit Segeldet.); dies wurde von akzeptiert von K. Ryholt, The Carlsberg Papyri 6. The Petese Stories II, Copenhagen 2005, 151 akzeptiert. Mehr für sich hat die Alternativlesung [sn]j "Dahinscheiden"; vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie (2018), 190 und Escolano-Poveda, Priests of Graeco-Roman Egypt, 2020, 31-32, Anm. 125.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IDnnzCiUlWuYTeRqt1h4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.