Sentence ID IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc




    Vso XX,1
     
     

     
     

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    gesund werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    böser Blick

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
(Spruch / Mittel,) um den bösen Blick
bei einem Menschen zu heilen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ı͗r.t-bjn.t (bjn.t ist abgekürzt mit dem "sterbenden Krieger" geschrieben) ist keine Augenkrankheit, sondern der "böse Blick".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KQ79gpY0MIrW42pl7fxLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)