Sentence ID IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48
verb_3-inf
machen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Es wurde gemacht vom Wab-Priester Wenen-nefer an diesem Tag.
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LQyEF6gUyenp5MaWSFQ48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).