Sentence ID IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Ich bin Horus, der Retter!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LjCtvPLUjDoUXYIy9IVzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)