Sentence ID IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o
KÄT 27.2
KÄT 27.2
verb_4-lit
balsamieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_4-lit
verarzten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (etwas)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Getränk aus zerdrückten Früchten]
(unspecified)
N.m:sg
•
das Herz wird davon (wörtl.: von ihnen) {einbalsamiert} 〈verarztet〉
wie (von) einem Sofortheilmittel;
wie (von) einem Sofortheilmittel;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sdwḫ in oBibl. Nat. Paris 2424 ist entweder das Verb "einbalsamieren" oder ein Fehler für srwḫ: "ärztlich behandeln" (so schon Wb. IV, 368.8). In pAnastasi I steht srwḏ: "stärken".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.