Sentence ID IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
Comments
-
Zu dem ersten Verspunkt vgl. Gardiner, LESt 76, 7, Anm. a. Anhand des Fotos bei Collombert/Coulon, Tf. 4 ist nicht zu entscheiden, ob es wirklich Reste eines Verspunktes sind oder nur eine Verfärbung des Papyrus. Sollte es sich um ersteres handeln, ist die Übersetzung von ḫr-jr zu korrigieren, weil dann wohl nur eine Ergänzung zu ḫr-jr ḥr[-sꜣ] + Narrativ denkbar wäre: "Und danach, (da) ..." (vgl. hierzu F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 102-103). Zu Verspunkten hinter der Protasis von Bedingungssätzen oder hinter längeren Prolepsen vgl. N. Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel in ramessidischen Schülerhandschriften; Heidelberg 2001 (SAGA 22), S. 161-162. Ob allerdings die vorangestellte Phrase als lang genug verstanden wurde, um sie wirklich mit einem Verspunkt vom Folgenden abzutrennen, ist fraglich (vgl. auch unten Z. 1,x+5-1,x+6 und den zugehörigen Kommentar).
Persistent ID:
IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.