Sentence ID IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc






    723
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    epith_god
    de EP; Wahrhaftiger

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de rauben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Brotration (?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Oh, Wahrhaftiger, der aus dem Kanal der Beiden Maat stammt, ich habe keine Rationen geraubt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PExJSqf0J9v77NeQ14tLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)