Satz ID IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck




    particle
    de
    und dann

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ



    vs.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q


    adverb
    de
    auch

    (unspecified)
    ADV
de
Und außerdem, der Pharao - wessen Oberster kann er noch sein?
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6PzqPIRBUHPh7tFOGHD5ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)