Sentence ID IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs
Die Farbe (der Wandmalereien?) ist voll von "Lapislazuli".
Comments
-
ḏrw: Mit dem Sandkorn (Gardiner N33) und den Pluralstrichen geschrieben. Erman/Lange, S. 106 ordneten es dem Lemma ḏrwj: "Farbe" zu, und so dient es in Wb V, 601,7 als Beleg für die Bedeutungsvariante "als Bez[eichnung] für bemalte Stelle". Caminos und die jüngeren, auf ihm basierenden Übersetzungen vermuteten eine Verschreibung für ḏr: "Seite; Wand". Hier wird Erman/Lange gefolgt und in m ḫsbḏ eine Synekdoche für zahlreiche, insbesondere kostbare, Farben verstanden, die bei der Derkoration Verwenung fanden.
Persistent ID:
IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WqHRXEqkZauA9rXZgVoFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).