Sentence ID IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o




    II,4
     
     

     
     

    undefined
    de Futurum III oder Umstandssatz

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de [oft mit n oder m davor] wiederum

    (unspecified)
    ADV

de Du sollst zu ihm neuerlich rezitieren (oder: indem du neuerlich zu ihm rezitierst).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Es ist nicht zu entscheiden, ob Futurum III oder Umstandssatz des Präsens I vorliegt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e9DtaVbED1siiCCcbo59o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)