Sentence ID IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Lob, Preis, Gunst
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Liebe, Beliebtheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativform des Perfekts, kopt. nta-]
(unedited)
REL(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
[Schreibung für dj.t im stat. pron.) geben, setzen, stellen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Pl.]
(unedited)
-3pl
XII,27
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
prepositional_adverb
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
Öl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
gehen (ohne .k)
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
hinein, herein
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
vor dem Gesicht, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]
(unedited)
-3pl
"Die Gunst und die Beliebtheit, die Re, dein (fem.) Vater, dir gegeben hat, gib [sie] mir herunter in dieses Öl vor allen Herzen und Augen und aller Frauen, zu denen (wörtl. vor die) ich hineinkommen werde!"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Johnson, Verbal System 54f.(E 43D) zitiert die Passage ab ḥr ḥꜣtj ı͗r.t nb, berücksichtigt aber leider die vorangehende Stelle mit ntj-r (Relativform des Perfekts) nicht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gk5UvPQ0TeuuMB4Z9lXpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.